28/01/2010

Champs de seigle

Quand j’avais 15 ans, j’ai remarqué le titre d’un des romans de la liste de lectures scolaires proposées cette année-là dans mon école. Il était question, dans la version espagnole, de seigle ou d’un champ de seigle, ce qui donnait à l’œuvre un avant-goût d’imprévisible qui n’était pas pour me déplaire. Le livre en lui-même était d’ailleurs surprenant parce qu’éloigné au possible de tout ce que j’avais vu jusque là. Une couverture blanche, un titre, point final. Pas d’image accrocheuse ou mystérieuse, pas de résumé de l’intrigue, pas de biographie de l’auteur, même succincte. D’ailleurs, mon dictionnaire des noms propres m’apprit bientôt que, sur l’auteur, il n’y avait rien à savoir. Point final aussi.

 Il restait le roman, et c’est là que l’enchantement commençait. Les aventures d’un adolescent fugueur, ou leur absence, car les péripéties newyorkaises tournent court ou éclatent en conversations nocturnes lors des visites à des heures indues, étaient le prétexte au jaillissement d’une voix et d’un rythme soutenu, haché, entrecoupé d’hyperboles et de gros mots, à l’éclosion d’un imaginaire poétique centré sur l’enfance, la fragilité et le regret. Le tout sans la moindre sentimentalité et avec un grand sens de l’économie, projetant des zones d’ombre quand il le faut sur l’école et les familles compliquées. Le héros est toujours en mouvement ; il marche, soliloque, questionne, fuit. Son comportement est souvent inadapté par rapport à son entourage et cette inadéquation laisse apparaître, au lieu de réponses, une question essentielle : le deuil aurait-il justement besoin d’un rythme qui n’est pas celui de la vie quotidienne, d’un style qui serait propre à chacun, qui permettrait de retourner de temps en temps en toute liberté sans s’y égarer dans les maisons hantées de la mémoire ?

Il y a dans ce roman quelque chose que j’ai jusqu’à présent rarement rencontré dans une œuvre d’art : une impression de vérité absolue, de déjà vu. Accessoirement, le titre de ce livre m’a fait aussi découvrir la poésie de Robert Burns, mais cela est une autre histoire.

 

Gin a body

meet a body


Comin thro' the rye,

 


Gin a body

 kiss a body,


Need a body cry?

Commentaires

Votre billet est une belle énigme à laquelle s'accrocher. Vite résolue grâce à la magie du grand réseau, elle ravive mon sentiment de honte de n'avoir pas lu ce livre, ni à quinze ans ni plus tard! J'ai ressenti la même chose il y a quelques mois en lisant un article décrivant Claude Simon comme le plus grand auteur français vivant alors que j'avais à peine entendu parler de lui! Je l'ai lu depuis, et aimé. Je lirai votre roman céréalier, même si les circonstances me forceront sans doute, pour l'acquérir, à faire la queue dans ma librairie préférée, la Librairie du Midi à Oron.
Je vous en prie, soyez plus fréquente sur votre blog!

Écrit par : PJR | 29/01/2010

Bonjour PJR. Merci pour votre commentaire. Je viens de lire plusieurs articles à propos de la mort de JD Salinger et je vois que les sites des journaux mettent la nouvelle sur la page d'accueil, alors que sur 24h il faut aller au fond des pages 'culture' pour trouver une petite dépêche! Salinger avait entretenu, volontairement ou pas, au cours de sa vie, le mystère sur un roman écrit après 'The Catcher in the Rye", mais sans publier quoi que ce soit depuis 1965. Cette discretion d'un auteur qui laisse uniquement son oeuvre s'exprimer pour lui m'inspire le plus grand respect.

Je vais essayer d'écrire un peu plus souvent, prochain billet sur le thème que PAR a lancé sur votre blog :-)

Écrit par : Inma Abbet | 29/01/2010

Voici le commentaire de "flûte" sur France-jeunes :
"Le titre est tiré d'un poème de Robert Burns, «Comin' Thro' the Rye». Dans ce poème, il est dit «If a body meets a body, coming through the rye...», ce qui dans le contexte a une connotation plutôt sexuelle. Holden Caulfield, quant à lui, croit plutôt qu'on dit «If a body catches a body, coming through the rye...». Au lieu d'y voir quelque chose de sexuel, il s'imagine des enfants, jouant dans un champ de seigle. À côté de ce champ, il y a une sorte de falaise. Hé bien Holden se donne pour but d'empêcher les enfants de tomber dans la falaise. C'est une sorte de métaphore : Il veut plutôt empêcher les enfants de grandir et de devenir pervertis comme des adultes. Quand on traduit le titre, ça donne «L'attrapeur dans le seigle»... Encore mieux, «L'Attrapeur dans la champ de seigle»*-). Ça prend tout son sens dans le contexte!"

PJR@ Un autre commentaire insiste sur la nécessité de le lire en anglais...

Écrit par : Géo | 29/01/2010

Exact, aussi pour la nécessité de lire en anglais, et je n'ai jamais compris ce titre d'"Attrape-coeurs"; le titre en espagnol était 'El guardián entre el centeno', qui répond plutôt à la définition de Holden Caulfield qu'au poème de Burns, et, pour embrouiller le tout, je me rappelle très bien que, dans la traduction, le verbe utilisé était "encontrar" (comme dans le poème, ce qui donnait un autre sens au titre, mais pour cela il fallait connaître les poèmes de Burns).

Écrit par : Inma Abbet | 29/01/2010

Bonjour Inma, Si le monde est coupé en deux, comme cela arrive souvent lorsque l’on parle d’œuvre culturelle, je fais partie de ceux qui n’ont pas lu, ni en anglais ni en français, « l’attrape-cœur ». J’ai par contre lu de Salinger, le recueil de nouvelle « un jour rêvé pour le poisson-bananes » en anglais « a perfect day for the bananafish ». Cette nouvelle fut particulièrement marquante. Connaissant le passé militaire de Salinger, (le bouquin de poche en faisait mention), la nouvelle était assez éclairante sur les résultats psychiques des combats auxquels il avait participé durant la seconde guerre mondiale, et qui explique aussi peut-être son isolement du monde des artistes et de l’art. (Vivait-il vraiment isolé de TOUS, en ermite, ou refusait-il de participer à quelque chose de dérisoire).
Je lis votre billet, et ses commentaires, et je ne peux m’empêcher, de voir d’autres interprétations au titre anglais. Ne suis pas spécialisé dans la littérature, je précise. Juste un lecteur qui hypothèse, sehen ?
« The catcher in the rye » ne pourrait-il pas être traduit par « le combattant dans le seigle », titre à tiroir, si le sujet en est les ruptures adolescentes, double référence, au seigle qui devient Alcool par fermentation*, le seigle étant cet adolescent, qui sera broyé, « fermenté » ensuite dans une vie militaire sanglante ?
De plus s’il tire son titre du poème de Burns, celui-ci à des connotations sexuelles et aussi des connotations de boissons alcoolisées (Gin et Rye*), pas forcément alcoolique...
Ja teufel ! Ce que j’en dis hein ? Redbaron rime avec…

*Rye étant souvent utilisé en remplacement de Whisky (?) dans le langage américain, par ex. au cinéma.

Écrit par : Redbaron | 30/01/2010

Bonjour Redbaron, et merci pour vos éclairages. L'une des nouvelles de Salinger, dont je ne me rappelle le titre, parle également d'un soldat qui se souvient de la jeune fille qu'il a aimé avant d'être envoyé au combat. Il y a aussi le personnage du frère aîné dans "The Catcher in the Rye", qui a fait la guerre en Europe, mais qui n'en parle jamais, et cela fait partie, à mon avis, d'un arrière-fond de violence (la guerre, mais aussi violence sexuelle, violence à l'intérieur d'un groupe, à l'école)qui est non seulement incompatible avec la vie mondaine (le monde des artistes), mais aussi inassimilable, même lorsque tout le monde s'accorde pour le nier. Cette violence est parfois clairement exprimée (comme lorsque Holden raconte le suicide d'un de ses camarades), mais la plupart du temps elle reste implicite.

Écrit par : Inma Abbet | 30/01/2010

... et rien à voir, mais je voulais vous dire que ça fait plaisir de trouver un blog littéraire en Suisse romande! C'est plutôt rare.
Salutations de Fribourg, donc.

Écrit par : Daniel Fattore | 05/02/2010

Merci beaucoup pour votre commentaire :-)

Écrit par : Inma Abbet | 06/02/2010

Coucou Inma! C'est Barbie, j'ai une question franchement neuneu...une question de fille quoi! Comment faites-vous pour la jolie couleur mauve de votre blog?
Moi j'essaie même de mettre de Gifs animés mais ça ne marche pas :(
c'est la préhistoire du blog ces plateformes! Là où je me suis lâchée c'est sur Worlpress avec le blog Têtue!

Meilleures salutations! ; )

Écrit par : Barbie forever | 09/02/2010

Bonjour Barbie, votre question est très intéressante. Je ne me souvenais plus comment j'avais fait la première fois, ainsi je me suis livrée à quelques expériences, et je vous offre le seule marche à suivre que j'ai trouvée (si quelqu'un d'autre a une solution plus simple, j'aimerais la connaître)

1-Entrez avec votre mot de passe dans la zone d'administration de votre blog.
2-Choisir l'onglet "Présentation"
3-Choisir "configuration avancée"
4-Choisir "modifier le template"
5-Choisir "feuille des styles"
6-Changer les codes de couleur dans le code html (changer le "background-color", par ex. "left" pour le cadre, "right" pour la zone à droite où vous mettez vos photos et vos informations. Vous trouverez les codes de couleur facilement sur internet.

Écrit par : Inma Abbet | 09/02/2010

Merci pour l'info! J'ai ramé pas mal mais maintenant mon blog ressemble à une glace vanille-fraise des années 50...ce n'est pas très "dark" tout ça mais en attendant de pouvoir faire un blog tout noir avec des lettres rouge sang et des chauves-souris qui battent les ailes...ça ira! ;)

Écrit par : Barbie Forever | 09/02/2010

C'est très joli avec Firefox, mais il ne s'affiche pas très bien avec explorer, je vais voir ce qui peut être fait dans ces cas-là.

Écrit par : Inma Abbet | 09/02/2010

C'est parfait maintenant!

Écrit par : Inma Abbet | 09/02/2010

Moi avec Explorer s'affiche nickel, le seul truc c'est que les Gifs ne bougent pas...ils sont tous morts...mais bon c'est pas graaave, tant que ça sort de l'ordinaire c'est l'essentiel! ; )
Merci encore!

Écrit par : Barbie forever | 09/02/2010

J'habite une petite commune vaudoise, dans laquelle chaque citoyen peut faire partie du Conseil général (législatif communal). Assistant régulièrement aux assemblées délibérantes, le citoyen se sent très concerné par les affaires de sa commune et prend volontiers des respsonsabilités. Ce n'est plus du tout le cas dans les grandes communes.

Écrit par : thesis writing | 19/07/2010

Great and nice post thank you.

Écrit par : online degree | 05/08/2010

Bon travail! Votre message est un excellent exemple de pourquoi je reviens toujours à lire votre contenu d'excellente qualité qui est toujours mis à jour. Je vous remercie!

Écrit par : custom essays | 13/09/2010

Bon travail! Votre message est un excellent exemple de pourquoi je reviens toujours à lire votre contenu d'excellente qualité qui est toujours mis à jour. Je vous remercie!

Écrit par : custom essays | 13/09/2010

Bon travail! Votre message est un excellent exemple de pourquoi je reviens toujours à lire votre contenu d'excellente qualité qui est toujours mis à jour. Je vous remercie!

Écrit par : custom essays | 13/09/2010

Excellent travail, comme le dit notre ami, votre contenu et exceptionnelle c'est pour cette raison que nous reviendrons tous pour voir vos nouvelles, Merci pour ce partage

Écrit par : pari sportif | 17/09/2010

Trés bon travail, merci pour ce partage

Écrit par : constitution | 17/09/2010

Rye (Secale cereale) is a grass grown extensively as a grain and as a forage crop. It is a member of the wheat tribe (Triticeae) and is closely related to barley and wheat. Rye grain is used for flour, rye bread, rye beer, some whiskies, some vodkas, and animal fodder.

Écrit par : Mesothelioma Forum | 19/10/2010

Books Are The thing in my life That has made me knowledgeable and informative I think thats the smart books if They Are For The Good of Them Can Make Any good one and It Is Just That The Way You read it.

Écrit par : Custom Essays | 26/10/2010

I think in your child hood you got a little hard boom to read and you are trying here to tell us all.ok it is not matter to share.

Écrit par : Term Papers | 27/10/2010

You're absolutely right! I concur with your conclusions. Thanks:-)

Écrit par : Estate Agents Derby | 07/11/2010

I personally have embraced the new technologies as well as the CMS platforms, I believe the new tools only make the internet designs greater. I'm glad that new technologies are coming out in internet layout that make things simpler, improved, and much far better seeking style.

Écrit par : james@english editing | 14/11/2010

C'est très joli avec Firefox, mais il ne s'affiche pas très bien avec explorer, je vais voir ce qui peut être fait dans ces cas-là.

Écrit par : adjustable beds | 16/11/2010

Thanks a lot for sharing us about this update. Hope you will not get tired on making posts as informative as this.

Écrit par : Accident Solicitors | 17/11/2010

Which is some inspirational stuff. By no means knew that opinions could be this varied. Thanks for all the enthusiasm to provide such helpful info here.

Écrit par : james | 19/11/2010

Excellente mise à jour !

Écrit par : Jeanne | 22/11/2010

Books are very important, helps us to build our spirit, give information, help to pass time, make us more deep an cultural, helps us to write and think better, help us to chose people, because with book you will able to chose the persons that like the same books that you like.

Écrit par : Research papers | 01/12/2010

Which is some inspirational stuff. By no means knew that opinions could be this varied. Thanks for all the enthusiasm to provide such helpful info here.

Écrit par : white vintage prom dresses | 02/12/2010

The given information about the Rye fields is really nice one to get and it is really good to have such information for knowledge, this is good thing for the peoples to learn from it.

Écrit par : Research Papers | 06/12/2010

Many thanks for creating the effort to discuss this, I feel strongly about this and like learning a great deal more on this subject. If feasible, as you gain knowledge, would you mind updating your weblog with a great deal more info? It's really useful for me.

Écrit par : Term Papers | 08/12/2010

Many thanks for creating the effort to discuss this, I feel strongly about this and like learning a great deal more on this subject. If feasible, as you gain knowledge, would you mind updating your weblog with a great deal more info? It's really useful for me.

Écrit par : Term Papers | 08/12/2010

Nice article, thanks for sharing this information. Good to know that this topic is being covered also in this web site.

Écrit par : Logo Design | 29/12/2010

Au moins, même importées illégalement, elles ne viennent pas nous ôter la galette de rösti de la bouche en nous piquant notre boulot ! Tout ce qu’elles veulent c’est barboter dans l’eau et grignoter du poisson ! Rien de grave ! Il n’y a pas mort d’homme ! ; )

Écrit par : academic writing jobs | 07/02/2011

Interesting announce, I indeed counterpart the text. I was wondering about this issue for a bit, so bless you so plenty for posting it. Fair imperturbable announce. This is my chief haunt. I own bookmarked your place. I retain been searching few direction on toronto dealings label nevertheless landed on this spot moreover constitute actually neighborly material.

Écrit par : custom software devlopment | 07/02/2011

Great morning, I wish to say thank you for an exciting web site about a subject I have had an curiosity in for some time now. I have been looking in and reading the commentary and only wanted to voice my many thanks for giving me some pretty exciting reading material. I look forward to reading more, and getting a more active part in the talks here, whilst picking up some knowledge as well

Écrit par : Legal Forums | 07/02/2011

Great morning, I wish to say thank you for an exciting web site about a subject I have had an curiosity in for some time now. I have been looking in and reading the commentary and only wanted to voice my many thanks for giving me some pretty exciting reading material. I look forward to reading more, and getting a more active part in the talks here, whilst picking up some knowledge as well

Écrit par : Legal Forums | 07/02/2011

Amazing write I want to appreciate the author. I loved to read that. Thank you so much for sharing the post with all. You are bookmarked.

Écrit par : Seo outsourcing | 10/02/2011

Amazing write I want to appreciate the author. I loved to read that. Thank you so much for sharing the post with all. You are bookmarked.

Écrit par : Seo outsourcing | 10/02/2011

Nice post.

Écrit par : Pakistan travel | 12/02/2011

This is what I have been searching in many websites and I finally found it here. Amazing article. I am so impressed. Could never think of such a thing is possible with it...I think you have a great knowledge especially while dealings with such subjects..

Écrit par : Logo Design | 18/02/2011

With the condition that I ever was said that I would be on this a excellent site, I would never believe! What a style, what a spirit, what a wonder!

Écrit par : tops | 18/02/2011

well, that's very Interesting I got. Thank you for sharing about.

Écrit par : Logo Design | 19/02/2011

I welcome the information you provided is excellent post.

Écrit par : Logo design | 19/02/2011

theme color of your blog is so nice... i like your blog post ...

Écrit par : Logo Design | 23/02/2011

A great review article. Thank you very much for the information. I love your blog.

Écrit par : investment | 27/02/2011

This blog post was absolutely fantastic. When I used to work in electroplating they

sometimes encouraged us to write, but I could never come up with something as well written

as that.

Écrit par : SEO Company | 28/02/2011

Very nice post! i like its Article Most! i appreciated to the Author for this Great Writing's!

Écrit par : Logo Design | 01/03/2011

i like this post! its such a cool! i was searching about this info... but now i found it here! Must say thanks!

Écrit par : Logo Designer | 01/03/2011

Les commentaires sont fermés.